재외동포신문
편집 : 2017.11.24 금 18:10
오피니언
[우리말로 깨닫다] 요 빼고 말해 보기
조현용 교수  |  iiejhy@khu.ac.kr
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2017.04.17  14:57:53
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn

   
▲ 조현용(경희대 교수, 한국어교육 전공)
어미 <-오>와 <-요>를 구별하는 일은 아주 어려운 일은 아니다. <이오>와 <이요>를 구별할 때 가장 간단하게 설명하는 방법은 문장을 끝맺을 때는 <이오>라고 쓰고, 연결할 때는 <이요>라고 쓴다고 말하는 것이다. ‘이것이 책이오.’라고 하여 문장을 맺으면 <이오>가 맞고, ‘이것은 책이요, 저것은 연필이다.’라고 할 때는 <요>가 맞는다고 설명하면 된다. 쉽지 않은가?

여기에는 몇 가지 생각해 볼 점이 있다. <오>를 끝맺을 때 사용하는데 왜 사람들은 자꾸 <요>라고 써서 틀릴까? 가장 많이 틀리는 예는 ‘어서 오십시요.’가 아닐까 한다. 앞에서 설명한 이오와 이요의 예를 보면 틀리는 이유를 짐작할 수 있다.

그것은 발음이다. <이> 모음 다음에 <오>가 오기 때문에 자연스럽게 요로 발음됨을 알 수 있다. <-오>라는 형태를 기억하고 있지 않다면 발음으로 구별하기란 쉬운 일이 아니다. <어서 오십시오>의 경우는 하십시오 체의 문장이기 때문에 당연히 <오>라고 써야 한다. 하오체 문장의 경우도 당연히 <오>라고 써야 한다. <쓰레기를 버리지 마시오.>나 <담배를 피우지 마시오.>의 경우가 여기에 해당한다.

그런데 하오체 문장은 요즘 말할 때는 잘 사용하지 않는다. 따라서 글 쓸 때의 명령에서 사용한다고 기억하면 될 듯하다. 앞에서 예로 들은 <이것은 책이오.>라는 말도 어색한 표현이라는 생각이 들 것이다. <이오>의 경우는 실제로 사용할 일이 거의 없는 표현이라고 할 수 있다. <이오>와 <이요>의 구별은 거의 필요 없고, 대부분 연결의 <이요>라고 기억해 두는 것이 편리하다. 또한 <하시오/하십시오/마시오/마십시오> 같은 예를 기억해 두면 오라고 쓸 자리도 대부분 알게 된다. 즉, <오>라고 쓰는 경우는 위의 예들 정도만 기억해 두면 된다는 말이다.

한편 오와 요를 혼동하게 만드는 요소가 하나 더 있으니 바로 해요체이다. 우리말의 비격식체에는 해체와 해요체가 있다. 해체는 친근한 반말의 말투이고, 해요체는 친근한 높임말의 말투이다. 해체를 반말이라고 했지만 우리가 알고 있는 반말과는 차이가 있다. 보통 반말은 윗사람에게 하면 안 되지만 해체는 친근한 윗사람에게는 사용이 가능하다. 대표적으로 부모님이나 언니, 오빠, 형, 누나와 가까운 선배에게 사용할 수 있다. 그래서 해체를 반말이라고 하는 게 맞는가에 대해서 나는 의문이 있다.

자 그럼 다시 앞의 이야기로 돌아가 보자. 문장을 맺을 때는 오라고 쓰고 연결할 때는 요라고 쓴다고 했는데 당장 해요체라는 예외가 생기지 않았는가? 해요체 문장은 당연히 <요>로 끝나야 한다. 간단한 줄 알았는데 갑자기 복잡해지지 않았는가? 문법과 맞춤법이 어렵다는 생각이 다시 들 것이다. 그런데 해요의 <요>는 하시오, 마시오의 <오>와는 차이가 있다.

<요>를 빼고도 말이 되면 <요>를 쓰고, 말이 안 되면 <오>를 쓴다고 기억하면 된다. 예를 들어서 <밥을 먹어요>의 경우에는 요를 빼도 <밥을 먹어>로 말이 된다. 반면에 <들어가지 마시오>는 오를 빼면 <들어가지 마시>로 이상한 문장이 된다. 따라서 오를 써야 하는 것이다.

이제 마지막 수수께끼를 풀 차례이다. 그렇다면 하세요의 경우는 어떻게 설명할 것인가? 하세요도 해요체이다. 하지만 하세요의 경우도 <요>를 빼면 말이 되지 않기 때문에 하세오라고 쓰는 게 맞지 않을까? 답은 하세요가 <하셔요>의 변형이라는 점에서 찾을 수 있다. 하세요는 하셔요에서 변한 말이다. 하셔요의 경우는 <요>를 빼도 말이 된다. 따라서 해요체라는 의미이다. <하셔!>라는 표현을 종종 듣게 된다. 여기에 <요>를 붙여 하셔요가 된 것이다. 문장 종결의 오와 요는 좀 복잡해 보이지만 원리를 알게 되면 혼동하지 않을 수 있다. 이 글이 이해가 안 되면 몇 번 읽어 볼 것을 권한다.
 

< 저작권자 © 재외동포신문 무단전재 및 재배포금지 >

[관련기사]

조현용 교수의 다른기사 보기  
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
가장 많이 읽은 기사
1
‘제8회 한국어 교육자 체험수기 공모전’...
2
[우리말로 깨닫다] 조현용입니다
3
싱가포르 한국국제학교, 독일 학교와 국제...
4
베트남 취업을 위한 필수조건, ‘노동허가...
5
평창으로 가는 길, 전 세계에 알렸다
6
‘아세아문예’ 소속 시인 22명, 조명하...
7
광주시립미술관 북경창작센터, 제9기 입주...
8
독일 본에서 글로벌 재생에너지 포럼 개최
9
[기고] 새로운 한중(韓中) 관계의 생성...
10
JB금융지주, 캄보디아 안과 환자 160...
오피니언
[역사산책] 신라와 당 연합군, 백제 침입
김춘추, 신라 29 대 왕이 되다 기원 654년, 진덕여왕이 죽고 김춘추가 왕위를 계승
[법률칼럼] 국제결혼 (1)
외국인이 한국인과 결혼을 하고 한국에서 생활하려는 경우, 그 외국인은 결혼이민(F-6)
[우리말로 깨닫다] 조현용입니다
자기를 남에게 소개할 때 어떻게 소개해야 할지 고민인 경우가 있습니다. 보통은 특별한
[경제칼럼] 바이두와 네이버의 혁신 비교
중국 최대 검색엔진에서 글로벌 플랫폼 기업으로 변신하고 있는 바이두(百度)는 미국
한인회ㆍ단체 소식
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
(우) 03173 서울시 종로구 새문안로3길 30, 711호(내수동, 대우빌딩)  (주)재외동포신문사 The overseas Korean Newspaper Co.,Ltd. | Tel 02-739-5910 | Fax 02-739-5914
인터넷신문등록번호: 서울아00129 | 등록일자: 2005.11.11 | 발행인: 이형모 | 편집인: 이명순  | 청소년보호책임자: 이명순 
Copyright 2011 재외동포신문. The Korean Dongponews All rights reserved. mail to dongponews@hanmail.net