"민족 정체성 확립위해 영문 국호 'Corea' 되찾아야"
상태바
"민족 정체성 확립위해 영문 국호 'Corea' 되찾아야"
  • 코리아미디어
  • 승인 2003.12.05 00:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

지난 11월8일 뱅쿠버의 브리티시 콜럼비아 대학 (UBC) 리우국제문제연구소에서 열린 ‘핵감축을 위한 의원 네트워크' 회의에 한국대표로 열린우리당 김성호 의원이 참석했다. 뱅쿠버 동포신문 코리아미디어의 오룡기자는 김의원을 만나 핵문제등에 대한 김의원의 의견을 상세히 보도했다. 본지는 코리아미디어의 양해를 얻어 기사중 영문국호 Corea 문제에 대한 언급만 발췌 소개한다.--편집자

김성호 의원은 지난 8월 한국의 영문표기를 ‘Korea’에서 ‘Corea’로 변경할 것을 촉구하는 여야의원 22명의 결의안을 국회에 제출하는 데 핵심역할을 했다. 이어 평양을 방문해 김일성종합대학에서 열린 ‘국호 영문표기를 바로잡기 위한 남북 학술토론회’에 참석했다.

“한반도 평화의 메시지와 한민족 단일화를 온세계에 알리기 위해 남북 공동의 영문국호가 필요합니다. ‘Corea’는 진취적이고 자존심 있는 우리의 통일국호가 될 수 있습니다. 토론회를 통해 북한에서도 이미 심도있는 연구가 이뤄져 있음을 확인했습니다.”

영문 나라이름을 ‘Corea’로 쓰자는 목소리는 3~4년 전부터 젊은 세대를 중심으로 나오기 시작했다. 그러다 2002년 서울 월드컵 때 붉은 악마의 ‘Corea’ 깃발과 ‘한반도기’가 널리 사용되면서 영문표기 변경 논의가 본격화됐다.

- 왜 ‘Corea’인가.
▷ ‘고려’를 어원으로 한 ‘Corea’는 여러 세기동안 우리나라의 이름으로 통용돼 왔다. 1255년 프랑스인에 의해 ‘Caule’라는 첫 표기가 나타난 뒤 ‘Cores’ ‘Corie’ ‘Coeree’ ‘Corea’ 등으로 표기됐다. 조미수호통상조약을 비롯해 19세기 후반 열강들과 맺은 거의 모든 조약문에서 ‘C’ 표기를 확인할 수 있다. 이에 반해 ‘Korea’ 표기는 18세기 후반에 처음 등장해 독일어와 영어권에서 쓰였음이 고지도 등을 통해 확인된다. 즉 ‘C’와 ‘K’가 혼용돼 왔지만 ‘C’가 더 오래된, 정통성 있는 표기라 할 수 있다.

- 일제가 알파벳 순서에서 ‘Japan’보다 뒤로 놓기 위해 의도적으로 바꿨다는 얘기가 있는데.
▷ 1910년대부터 눈에 띄게 ‘C’에서 ‘K’로 바뀌기 시작했다. 한일합방 이후 나라이름의 영문표기가 ‘K’로 고착된 것은 나라를 빼앗김으로 인해 자주적으로 영문표기를 선택할 수 있는 권리를 잃어버렸음을 뜻한다. 이제는 국호날조 문제를 뛰어넘어 대한민국의 역사적 정통성을 바로 세우고 조국통일의 기치를 세우는 차원에서 접근할 때라고 본다.

- 국제적으로 통용되는 국호를 바꾸려면 엄청난 비용이 들텐데 그만한 실효성이 있을지.
▷ 많은 비용이 드는 것이 사실이다. 그러나 100년 써온 ‘Korea’를 700년 통일시대에 써온 ‘Corea’로 되살리는 것은 민족의 정체성을 갖고 미래를 밝히는 일이다. 남북 합의로 채택하면 통일 이후까지 영구히 사용할 수 있다는 점에서 비용으로 재단할 수 없는 가치가 분명히 있다.

- 지난 8월 평양에서 열린 남북 토론회에서는 무슨 얘기가 오갔나.
▷ 북한도 영문국호 변경 필요성을 깊이 인식하고 있다. 2004년 아테네 올림픽 때 ‘Corea’ 국호로 공동입장하는 방안이 논의됐다.

- 국호를 바꾼 외국의 사례는.
▷ 소련연방 (USSR)이 망하면서 러시아연방 및 독립국가연합 (CIS)로 변경됐다. 또 버마가 미얀마로, 유고연방이 세르비아-몬테테그로 및 보스니아로, 몽고가 몽골로 바뀐 바 있다. 나라이름의 영문표기 변경은 국민의 합의에 의해 얼마든지 가능한 일이다.

- 영문국호를 바꾸려면 어떤 조치가 필요한가.
▷ 국호의 영문표기는 법에 근거한 것이 아니다. 행정자치부 방침으로 시행해온 것일 뿐이다. 국회에 상징적 의미가 큰 결의안을 낸 것도 그 때문이다. 지금부터 겸용하다 남북 합의하에 어느 시점부터 공식적으로 변경하면 큰 문제가 없을 것이다. 먼저 남북교류를 비롯한 통일관련 행사때 국호의 영문표기를 ‘Corea’로 사용할 것을 제안한다. 이와 관련한 실질적인 협의를 위해 남북한 당국자 회담에서 공식의제로 다룰 필요가 있다.

한국의 영문국호 변경 논의는 이미 국제사회에 알려지고 있다. 미국의 <로스앤젤레스 타임스>는 지난 9월15일자 ‘A ‘C’ Change in Spelling Sought for the Koreans’ 제하의 기사에서 이 문제를 상세히 다루면서 김 의원 등이 낸 국회 결의안을 중요한 진전이라고 소개했다.

[입력: 2003년 11월 14일]  

오룡 기자
roh@coreamedia.com