재외동포신문
편집 : 2019.3.22 금 17:27
뉴스한국
국립중앙박물관 소장 역사자료 한글 번역문으로 확인한다e뮤지엄, 한국고전종합DB 사이트 통해 소장품 정보 및 고전문헌 한글 번역문 서비스 시작
정소영 기자  |  dongponews@hanmail.net
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2019.01.04  17:24:16
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn

   
▲ 국립중앙박물관(관장 배기동)은 ‘역사자료 대중화 사업’의 일환으로 한문으로 작성된 국립중앙박물관 소장 역사자료들의 한글 번역문(원문 포함) 공개 서비스를 새롭게 시작한다고 밝혔다. e뮤지엄 메인 화면.(사진 국립중앙박물관)

국립중앙박물관(관장 배기동)은 ‘역사자료 대중화 사업’의 일환으로 한문으로 작성된 국립중앙박물관 소장 역사자료들의 한글 번역문(원문 포함) 공개 서비스를 새롭게 시작한다고 밝혔다.

1월 3일부터 시작되는 이번 서비스는 그동안 박물관이 진행해 온 옛 문헌과 금석문의 해제와 번역의 결과를 박물관 포털 사이트 e뮤지엄(http://www.emuseum.go.kr/)의 소장품 정보에서 손쉽게 검색해 활용할 수 있도록 설계했다.

여기에서는 <사도세자 묘지>를 비롯한 조선 묘지명(墓誌銘) 188건과 『삼봉집』, 『목민심서』 등 고전문헌 71종 124건이 서비스된다. 이번에 서비스되는 고전문헌 71종 124건은 2018년 체결한 업무협약을 토대로 한국고전번역원이 운영하는 한국고전종합DB(http://db.itkc.or.kr/)와 연계해 원문과 번역문을 찾아볼 수 있도록 했다.

   
▲ 한국고전종합DB 연계자료.(사진 국립중앙박물관)

국립중앙박물관 관계자는 “정조 임금 편지, 고려 묘지명 등 소장 역사자료의 한글 번역문을 지속적으로 추가하고, e뮤지엄뿐만 아니라 박물관 홈페이지, 전시모바일앱 등 다양한 매체를 통해 한글 번역문 공개를 확대해 나갈 계획이다”고 말했다.

< 저작권자 © 재외동포신문 무단전재 및 재배포금지 >
정소영 기자의 다른기사 보기  
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
가장 많이 읽은 기사
1
오스트리아 영산그룹, 한국남동발전과 에너...
2
오타와서 한국영화 ‘극한직업’ 상영회 대...
3
[인터뷰] 최병섭 모스크바한국학교 교장
4
‘브렉시트로 인한 영국 비자 및 취업 환...
5
팔레스타인 공무원들, GIS 및 원격 ...
6
쿠웨이트 현지화 사업의 이론과 실무 세미...
7
스타트업 기업들 인도서 혁신기술 특별공개...
8
토론토서 3.1절 100주년 기념 태극기...
9
모스크바서 ‘3.1운동 100주년 기념 ...
10
국립한글박물관, 헝가리 최초의 한글사전 ...
오피니언
[역사산책] 고조선 가림토와 훈민정음
세종대왕이 서기 1443년 섣달 그믐날 소리글자인 훈민정음 창제를 처음 공표했다
[법률칼럼] 외국인의 마약 범죄
최근 서울 강남의 한 클럽에서 일어난 폭행사건으로 인해, 그 클럽에서 있었던 각종 일탈
[우리말로 깨닫다] ‘프다’의 세상
‘프다’라는 말은 우리말에 없는 단어죠. 정확하게 말하면 ‘슬프다’나 ‘아프다’ 속에 들어
한인회ㆍ단체 소식
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
(우) 03173 서울시 종로구 새문안로3길 30, 711호(내수동, 대우빌딩)  (주)재외동포신문사 The overseas Korean Newspaper Co.,Ltd. | Tel 02-739-5910 | Fax 02-739-5914
인터넷신문등록번호: 서울아00129 | 등록일자: 2005.11.11 | 발행인: 이형모 | 편집인: 이명순  | 청소년보호책임자: 이명순 
Copyright 2011 재외동포신문. The Korean Dongponews All rights reserved. mail to dongponews@hanmail.net