재외동포신문
편집 : 2019.1.22 화 10:48
뉴스한국
국립중앙박물관 소장 역사자료 한글 번역문으로 확인한다e뮤지엄, 한국고전종합DB 사이트 통해 소장품 정보 및 고전문헌 한글 번역문 서비스 시작
정소영 기자  |  dongponews@hanmail.net
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2019.01.04  17:24:16
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn

   
▲ 국립중앙박물관(관장 배기동)은 ‘역사자료 대중화 사업’의 일환으로 한문으로 작성된 국립중앙박물관 소장 역사자료들의 한글 번역문(원문 포함) 공개 서비스를 새롭게 시작한다고 밝혔다. e뮤지엄 메인 화면.(사진 국립중앙박물관)

국립중앙박물관(관장 배기동)은 ‘역사자료 대중화 사업’의 일환으로 한문으로 작성된 국립중앙박물관 소장 역사자료들의 한글 번역문(원문 포함) 공개 서비스를 새롭게 시작한다고 밝혔다.

1월 3일부터 시작되는 이번 서비스는 그동안 박물관이 진행해 온 옛 문헌과 금석문의 해제와 번역의 결과를 박물관 포털 사이트 e뮤지엄(http://www.emuseum.go.kr/)의 소장품 정보에서 손쉽게 검색해 활용할 수 있도록 설계했다.

여기에서는 <사도세자 묘지>를 비롯한 조선 묘지명(墓誌銘) 188건과 『삼봉집』, 『목민심서』 등 고전문헌 71종 124건이 서비스된다. 이번에 서비스되는 고전문헌 71종 124건은 2018년 체결한 업무협약을 토대로 한국고전번역원이 운영하는 한국고전종합DB(http://db.itkc.or.kr/)와 연계해 원문과 번역문을 찾아볼 수 있도록 했다.

   
▲ 한국고전종합DB 연계자료.(사진 국립중앙박물관)

국립중앙박물관 관계자는 “정조 임금 편지, 고려 묘지명 등 소장 역사자료의 한글 번역문을 지속적으로 추가하고, e뮤지엄뿐만 아니라 박물관 홈페이지, 전시모바일앱 등 다양한 매체를 통해 한글 번역문 공개를 확대해 나갈 계획이다”고 말했다.

< 저작권자 © 재외동포신문 무단전재 및 재배포금지 >
정소영 기자의 다른기사 보기  
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 미투데이 요즘 네이버 구글 msn 뒤로가기 위로가기
가장 많이 읽은 기사
1
[기고] 수소에너지 시대
2
캄보디아 출신 한국 당구 최강자, 스롱 ...
3
뉴욕주의회, 3.1운동 100주년 기념 ...
4
올해 공적개발원조 예산 3조 2,003억...
5
북경한국인회 신년하례식에서 박용희 신임 ...
6
민주평통 호주협의회, 한반도 평화 기원 ...
7
국회 한·미동맹 강화사절단, 뉴욕서 미 ...
8
[인터뷰] 은상진 프리유니 뉴칼리지 이사
9
아세안 한인상공인연합회, 한인상의 회장단...
10
대한무역투자진흥공사, 인도 암다바드무역관...
오피니언
[신년사] 남북이 함께 사는 길
2018년은 한반도 평화와 통일에 대한 기대로 행복했다. 4월 27일, 5월 26일, 9월 18일
[법률칼럼] 사증(비자)을 받을 권리 (1)
중국 동포 여성 A는 한국 남성과 위장결혼을 하여 한국에 입국하였다가 이혼한 후, 다른
[우리말로 깨닫다] 아버지와 닮았다
‘아버지’는 18세기에 돌연 등장한 어휘입니다. 모음조화라면 ‘아바지’가 되어야 하는데
한인회ㆍ단체 소식
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
(우) 03173 서울시 종로구 새문안로3길 30, 711호(내수동, 대우빌딩)  (주)재외동포신문사 The overseas Korean Newspaper Co.,Ltd. | Tel 02-739-5910 | Fax 02-739-5914
인터넷신문등록번호: 서울아00129 | 등록일자: 2005.11.11 | 발행인: 이형모 | 편집인: 이명순  | 청소년보호책임자: 이명순 
Copyright 2011 재외동포신문. The Korean Dongponews All rights reserved. mail to dongponews@hanmail.net